Related%20passage do Sota 4:2
וְאֵלּוּ לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה. הָאוֹמֶרֶת טְמֵאָה אָנִי, וְשֶׁבָּאוּ לָהּ עֵדִים שֶׁהִיא טְמֵאָה, וְהָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה. אָמַר בַּעְלָהּ אֵינִי מַשְׁקָהּ, וְשֶׁבַּעְלָהּ בָּא עָלֶיהָ בַדֶּרֶךְ, נוֹטֶלֶת כְּתֻבָּתָהּ וְלֹא שׁוֹתָה. מֵתוּ בַעֲלֵיהֶן עַד שֶׁלֹּא שָׁתוּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה וְלֹא שׁוֹתוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה:
A ci nie piją i nie biorą swojej Ketuby : ten, który mówi: „Jestem nieczysty”, jeden, którego świadkowie przychodzą i mówią, że jest nieczysta, i ten, który mówi: „Nie będę pił”. Jeśli jej mąż mówi: „Nie dam jej pić” lub jej mąż ma z nią stosunki w drodze [do Świątyni], bierze Ketubę i nie pije. Jeśli jej mąż umrze, zanim wypije: Beit Shammai mówi, że bierze Ketubę i nie pije. A Beit Hillel mówi, że nie pije i nie bierze swojej Ketubah .
Poznaj related%20passage do Sota 4:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.